I have installed Polish dictionary in TeXnicCenter (under Windows xp with standard settings for Poland). When I open any document to edit almost all words with Polish letters were underlined (grammatic errors are indicated) although I can see on the screen correctly written Polish litters. The hint of the dictionary (when the right button of mouse is pressed) contains this word written with peculiar signs instead of Polish letters. Any changes in Tools->Options->Spelling give no changes and as a result I cannot use this dictionary. How to change it?
Przekonwertuj gżegżółką kodowanie znaków w słownikach na windows-1250.
You have to convert installed Polish dictionary to change encoding to windows-1250.
Dzieki wielkie! Za proste i za piekne, zeby nie zadzialalo- zaraz sprobuje tego pomyslu. Prawde mowiac nie wiem, co to gzegrzolka (jestem uzytkownikiem komputera ale nie mam zamilowania i czasu do zglebiania oprogramowania), ale jakos sobie poradze. Jeszcze raz dziekuje.
Thank you very much. I am going to check your idea which seems to me very resourceful.
Gżegżółka to program do konwersji znaków (http://www.gzegzolka.com/cvxp-7.1.2.1-win32.exe). Konwertujesz ze standardu ISO-8859-2 (bo chyba w takim są domyślnie zapisane) na Windows-1250. Oczywiście możesz użyć jakiegokolwiek innego programu ale ten zrobi to na pewno dobrze. Przekonwertowane pliki podmień w katalogu ze słownikami. Działa na 100%. Kiedyś maiłem ten sam problem.
Gżegżółka it's very good program to conversion encoding characters. Just try it and the problem completely disappear.
Thank you Marqs for the suggestion.
I tried the converter you linked and also other converters, but still can't solve the problem. Hence I don't know if it is actually a charset coding problem, or something else...
btw, just to be sure I'm doing it correctly, from/to which codepage should I convert? (i tried win-1252, iso-8859-1, utf8...)